От А до Я – “Чета те като книга”

by Хриси

Не е тайна, че книгите на Емили Хенри са ми абсолютна слабост! Харесвам тънкия хумор, романтиката, но и факта, че с авторката говорим изцяло на един език по важните въпроси. Трудно ми е да определя фаворит сред нейните романи, но тъй като сме на есенна вълна, бих казала, че “Чета те като книга” е историята, към която с удоволствие бих се връщала отново и отново. Именно с нея реших да поставя началото на новата рубика “От А до Я”, с която ще ви разказвам за книгата с имена, цитати и думи, които я описват най-добре.

А – Акулата. Това е прякорът на главната героиня в романа, а причината – и тя като акулите “плува” само напред, никога не поглежда назад, а животът ѝ се ръководи от строги правила, благодарение на които тя изпълнява всяка своя цел. Не обръща внимание на маловажни детайли, не губи време в любезности и не знае какво е почивка. Най-важното нещо е да поддържа този имидж на най-добрата, най-силната, най-способната от всички “риби в морето”.

Б – Бархетна риза. Да си купят бархетни ризи е точка в “съвършеното провинциално предизвикателство”, което сестрата на Нора (главната ни героиня) съставя за нея. Идеята на всяка точка е да извади Нора от зоната ѝ на комфорт, да ѝ покаже, че животът не е само работа, но и забавление и в крайна сметка двете сестри да прекарат качествено времето си заедно.

В “Винаги е по-добре да чуеш истината, вместо да живееш в заблуда.”

Г – “Гуд Букс” – името на семейната книжарничка, в която главните герои Чарли и Нора се срещат всеки ден.

Д“Добрата книжарница е като летище” – думи на Чарли Ластра, след като Нора му разказва колко много е обичала да посещава книжарницата като малка, защото винаги е чувствала, че прекрачвайки прага ѝ, може да отиде навсякъде, където си поиска.

Е – Експлозия. Моментът, в който парченцата от пъзела се подреждат и човек разбира с абсолютна яснота какво иска от живота. “Това имат предвид всички онези хиляди писатели, които са се опитвали да опишат какво е усещането да следваш посоката на живота си с години, докато внезапно не се сблъскаш с нещо, което ще го промени завинаги. Това усещане те разтърсва от центъра към периферията. Чувстваш го едновременно в устата си, по връхчетата на пръстите си, навсякъде…Детски малки експлозии.”

Ж“Животът с мама, животът в Ню Йорк беше като да си в гигантска книжарница – безчет пътища и възможности привличаха мечтателите към туптящото сърце на града и то им шепнеше: “Нищо не обещавам, но мога да ти отворя много врати. Може да танцуваш на огряна от прожектори сцена редом с най-добрите, но може и да ридаеш на касата заради един лайм.” – думи на Нора по отношение на детството ѝ, което не е било особено лесно, колкото и бляскаво и вълшебно да изглежда от дистанцията на времето.

З – “За жените правилата са различни. Трябва да намерим онзи съвършен баланси, при който ще ни вземат насериозно, без да изглеждаме като кучки. Изисква постоянни усилия. Хората не искат да работят с прекалено целеустремени, кръвожадни жени…” – думи на Нора по повод разликите в отношението спрямо мъжете и жените, които са решили да градят кариера.

И – Интернет. По възможност безжичен. Нещото, без което Нора не може да оцелее и един ден.

К – “Клек и Бег”. Единственият ресторант в малкото градче, където са отседнали Нора и сестра ѝ. Може гръцката салата да не отговаря на точната рецепта, но пък приготвят страшни бургери.

Л – Либи. По-малката сестра на Нора, която е бременна с третото си дете и се е изморила от живота в големия град. Иска да покаже на всички, че вече е достатъчно зряла и самостоятелна, за да се справя и без “дундуркането” на Нора.

М – Мейли. Множество изпратени съобщения, които Нора и Чарли си разменят – в тях обсъждат редакциите по ръкописа, върху който работят, но между редовете се откроява и съвършената химия помежду им.

Н – Нора Стивънс. Главната героиня в “Чета те като книга”. Амбициозна, умна, борбена, но също така изключително сърцата и грижовна, тя поставя нуждите на най-близките си хора пред нейните. Готова да направи всичко за любимия човек – дори да се откаже от живота в големия град. Слава Богу, той не иска това от нея.

О – Одеколон. “Аромат с име Book, който съчетава уханието на кедрово дърво и кехлибар и който извиква образа на огрени от слънчевите лъчи полици с книги и на пожълтели от времето страници.” – любимият аромат на Нора и този, на който Чарли ухае.

П“Понякога, дори да си започнал от последната страница и да си мислиш, че знаеш всичко, книгата може да те изненада.”

Р – Редактор. Професията на Чарли и мечтаната работа на Нора.

С – Съншайн Фолс. Името на градчето, в което Нора и сестра ѝ отсядат и родното място на Чарли. Уютно, китно, гостоприемно, то е като извадено от любовен роман и си проси

Т – Типажи. Нора вярва, че всички книги, които е прочела, ѝ помагат да се ориентира по-лесно в живота и да разпознава какъв типаж е човекът срещу нея – дали е добрякът, който заслужава щастлив край; дали е момичето от малкия град, което заминава, пораства и става самостоятелно; дали е късметлията, на който му се подреждат всички звезди, или е от онези, които трябва да работят неуморно и пак не успяват да стигнат звездите. Нора смята, че реалният живот е отражение на литературния свят, който тя така добре познава.

У – “Уютният ми апартамент в Уест Вилидж с огромните му прозорци. Кафенето на ъгъла, в което знаят какво си поръчвам. Всички четири сезона в Сентрал Парк.” – неща, които Нора харесва в Ню Йорк (мястото, където се чувства у дома).

Ф – Финал. По възможност щастлив – нещото, към което всеки герой от романтична книга се стреми. Но дори финалът да не е удовлетворяващ, в живота човек трябва да знае, че е едновременно писател, главен герой, но и редактор на собствената си история и когато краят не му харесва, винаги може да се опита да го промени.

Х – Художничка. Професията на майката на Чарли. След като се разделя с голямата си любов, за да се развива и да продава картините си, след като постига огромен успех и печели достатъчно, за да се издържа, тя разбира, че това не я прави щастлива и се връща обратно в родното градче, където по-късно се събира с единственият човек, когото е обичала истински. Защото домът е там, където е сърцето.

Ц – Целувки. Нежни, чувствени, горещи, главозамайващи.

Ч – Чарли Ластра. Главният герой в “Чета те като книга”. Той е принципен, отговорен, сериозн, но също остроумен, забавен, проницателен. Той е добрият син, който помага на семейството си. Човекът, който умее да прощава. Онзи, който ще жертва собственото си щастие, за да не ограничава жената до себе си по пътя ѝ към сбъдването на една мечта.

Ш – Шепърд. Образецът, по който се създават героите в романтичните книги за любов в малкия град – идеалният фермер, в който Нора така и не успява да се влюби.

Щ – Щека. Играта на билярд и кръстосването на щеки е първата неформална среща между Нора и Чарли, при която става ясно, че между двамата прехвърчат искри.

Я – Ядене на корем. Такова имаше по време на празника на градчето, което Либи успя да организира въпреки сериозно напредналата ѝ бременност. Шоколадов пай, пай с ревен, карамелизирани пекани и много вино.

 

Leave a Comment


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.